香港六合彩-澳门六合彩-时时彩

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座
作者:     日期:2016-12-30     來源:    

12月28日下午,外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座,邀請到了北京大學MTI博雅講師、全國高等院校翻譯專業師資培訓課程講師鄒光勝博士擔任主講人。外國語學院黨總支書記唐家弘、副院長龔衛東、英語系主任李中強,以及其他相關專業老師和眾多研究生、本科生共同聆聽了本次講座。

鄒光勝博士主要從“本地化行業的發展與現狀”“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”和“本地化行業的職業機會與要求”三個方面向我們介紹了本地化翻譯行業的基本發展狀況與新思維。

首先,在“本地化行業的發展與現狀”中,鄒光勝博士講到,本地化翻譯是在IT業和互聯網經濟的推動中產生并得到了迅猛發展,擴展到了全球各個領域。由于亞洲經濟的迅猛發展,本地化市場需求增多,本地化中心已出現逐漸向中國轉移的趨勢,中國廣闊的本地化翻譯市場為MTI專業同學提供了良好的就業機遇,成為各專業同學們可以考慮的一個就業方向。在講到“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”中,鄒光勝博士將本地化翻譯定義為“基于技術的語言服務”,其面對的對象主要是技術類客戶,而且會使用各種技術輔助人工翻譯。與傳統翻譯相比,本地化翻譯更具科學性、嚴謹性,涉及到技術應用、語言資產管理、項目流程組織、項目團隊組成等多個方面。最后,在“本地化行業的職業機會與要求”中,鄒光勝博士談到,本地化翻譯人員的從業要求是做事嚴謹細致、“坐得住板凳”并且要具備扎實的語言基本功,鄒光勝博士鼓勵同學們勇敢加入本地化翻譯的行業中來,開辟自己人生新的天地。

本次講座為教師在本地化翻譯課程設置、人才培養目標上以及MTI專業學生的職業規劃上都提供了有益啟示。蓬勃發展的本地化翻譯市場為MTI專業及其他各專業同學提供了良好的就業前景和方向。

百家乐园zyylc| 现金百家乐官网攻略| 百家乐有多少局| 大发888娱乐场出纳| 福布斯百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网桌子租| bet365体育开户| 伟易博百家乐官网娱乐城 | 真人百家乐官网什么平台| 八卦24山| 银河国际娱乐城| 八卦与24山| 大发888娱乐城官方| 真人百家乐官网赌城| bet365高尔夫娱乐场| 百家乐园游戏庄闲| 网上百家乐官网危险| 百家乐官网账号变动原因| 百家乐官网娱乐平台网| 大富豪棋牌游戏| 百家乐赌场博彩赌场网| 澳门百家乐官网赢钱秘| 亚洲百家乐博彩的玩法技巧和规则| 百家乐官网庄闲| 赌百家乐到底能赌博赢| 百家乐官网路单怎样| 皇冠在线娱乐| 百家乐在线小游戏| 百家乐官网天下第一庄| 大发娱乐城官网| 澳门百家乐打法百家乐破解方法| 网上玩百家乐官网有钱| 疯狂水果机怎么玩| 百家乐最低压多少| 真人百家乐官网开户优惠| 胜博国际娱乐城| 全讯网信息| 太阳城百家乐坡解| 百家乐官网扎金花斗地主| 百家乐官网路单资料| 百家乐手论坛48491|