香港六合彩-澳门六合彩-时时彩

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座
作者:     日期:2016-12-30     來源:    

12月28日下午,外國語學院舉辦“本地化翻譯的發展與新思維”專題講座,邀請到了北京大學MTI博雅講師、全國高等院校翻譯專業師資培訓課程講師鄒光勝博士擔任主講人。外國語學院黨總支書記唐家弘、副院長龔衛東、英語系主任李中強,以及其他相關專業老師和眾多研究生、本科生共同聆聽了本次講座。

鄒光勝博士主要從“本地化行業的發展與現狀”“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”和“本地化行業的職業機會與要求”三個方面向我們介紹了本地化翻譯行業的基本發展狀況與新思維。

首先,在“本地化行業的發展與現狀”中,鄒光勝博士講到,本地化翻譯是在IT業和互聯網經濟的推動中產生并得到了迅猛發展,擴展到了全球各個領域。由于亞洲經濟的迅猛發展,本地化市場需求增多,本地化中心已出現逐漸向中國轉移的趨勢,中國廣闊的本地化翻譯市場為MTI專業同學提供了良好的就業機遇,成為各專業同學們可以考慮的一個就業方向。在講到“本地化翻譯與傳統技術翻譯的區別”中,鄒光勝博士將本地化翻譯定義為“基于技術的語言服務”,其面對的對象主要是技術類客戶,而且會使用各種技術輔助人工翻譯。與傳統翻譯相比,本地化翻譯更具科學性、嚴謹性,涉及到技術應用、語言資產管理、項目流程組織、項目團隊組成等多個方面。最后,在“本地化行業的職業機會與要求”中,鄒光勝博士談到,本地化翻譯人員的從業要求是做事嚴謹細致、“坐得住板凳”并且要具備扎實的語言基本功,鄒光勝博士鼓勵同學們勇敢加入本地化翻譯的行業中來,開辟自己人生新的天地。

本次講座為教師在本地化翻譯課程設置、人才培養目標上以及MTI專業學生的職業規劃上都提供了有益啟示。蓬勃發展的本地化翻譯市場為MTI專業及其他各專業同學提供了良好的就業前景和方向。

网上的百家乐是真是假| 百家乐特殊计| 哪家百家乐官网从哪而来| 3U百家乐的玩法技巧和规则 | 国美百家乐官网的玩法技巧和规则| 喜来登百家乐的玩法技巧和规则| 百家乐官网六合彩3535 | 运城百家乐官网的玩法技巧和规则 | 皇冠足球投注网| 斗首24山择日天机择日| 新运博娱乐| 百家乐出千的方法| 百家乐官网园云鼎娱乐网| 钱柜百家乐娱乐城| 米其林百家乐官网的玩法技巧和规则| 大发888娱乐场下载yguard| 百家乐庄闲和概率| 百家乐官网平台要多少钱| 大发888游戏下载官方| 扑克王百家乐官网的玩法技巧和规则| 威尼斯人娱乐城信誉好不好| 微信百家乐官网群规则大全| 秭归县| 大发888是什么| 百家乐赌博大揭密| 现金百家乐官网破解| 娱乐城| 七胜百家乐娱乐网| 24山64卦分金| 可以玩百家乐官网的博彩网站| 皇冠足球即时比分| 百家乐计划软件| 3U百家乐娱乐城| 百家乐官网珠仔路| 百家乐破解| 莆田棋牌迷游戏中心| 百家乐实战技术| 百家乐官网破解仪| 百家乐官网波浪法则| 上游棋牌官网| 百家乐赌坊|