香港六合彩-澳门六合彩-时时彩

學術預告 首頁  >  學術科研  >  學術預告  >  正文

學術預告-自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案
作者:     日期:2017-05-24     來源:    

講座主題:自譯中的變譯—以《小評論:林語堂雙語文集》為個案

專家姓名:卞建華

工作單位:青島大學

講座時間:2017.5.28 下午14:30

講座地點:外國語學院337

主辦單位:煙臺大學外國語學院

內容摘要:

功能主義目的論以及變譯理論對“翻譯”的理解啟發我們重新審視林語堂的作品自譯現象。本講座以《小評論:林語堂雙語文集》為個案,對翻譯的忠實性及創造性予以重新思考。研究發現:林語堂在自譯中,并未拘泥于原文結構和行文模式,而是針對原文與譯文不同的預期讀者,采用變譯方法,用目的語對原文進行二次闡述。我們認為,從林語堂的自譯效果看,“忠實性”與 “創造性”可以并行不悖,忠實是再創造的基礎,再創造是忠實的表現手段。

主講人介紹:

卞建華,翻譯學博士、教授、碩士研究生導師。現任青島大學外語學院院長;青島大學學術委員會委員、青島大學學位委員會委員;青島大學教師評價專門委員會委員。研究方向:中西翻譯理論、中國文化海外傳播策略、翻譯教學。現主要從事功能主義翻譯目的論與英漢翻譯個案研究;林語堂文化傳承策略研究和翻譯碩士(MTI)教學研究等。

大发888怎么修改密码| 虎林市| 新奥博百家乐娱乐城| 大发888娱乐城下载lm0| 10BET娱乐城| 个人百家乐官网策略| 巨星百家乐官网的玩法技巧和规则| 博联百家乐游戏| 大发888微信公众号2| 苹果百家乐官网的玩法技巧和规则 | 澳门百家乐官网真人娱乐城| 百家乐官网龙虎台布| 大发888论坛| 百家乐官网筹码片| 水富县| 百家乐官网园蒙特卡罗| 太阳城棋牌| 澳门百家乐官网规律星期娱乐城博彩 | 破解百家乐视频游戏密码| 国外博彩网站| 缅甸百家乐网站| 百家博娱乐城| LV百家乐官网娱乐城| tt娱乐城网站| 百家乐职业赌徒的解密| 皇冠百家乐官网皇冠网| 做生意房门挂啥招财| 皇冠现金网怎么样| 大玩家百家乐官网的玩法技巧和规则| 百家乐加牌规| 百家乐官网购怎么样| 金冠娱乐城开户| 百家乐看炉子的方法| 青铜峡市| 破解百家乐打路单| 顶尖百家乐的玩法技巧和规则| 法拉利百家乐官网的玩法技巧和规则 | 百家乐官网发牌的介绍| 百家乐视频双扣| 全讯网百家乐官网的玩法技巧和规则 | 永利百家乐官网赌场娱乐网规则 |